29-04-2007, 12:07
|
|
|
חבר מתאריך: 07.07.06
הודעות: 15,705
|
|
מעתון הארץ:
"תחילה שירת בן פורת באמ"ן מחקר זירת מצרים ובמקביל למד ספרות ערבית והיסטוריה של המזרח התיכון באוניברסיטה העברית בירושלים. את מרבית שירותו עשה ב-8-200, שבה, בין השאר, היה המפקד יחידת הבינה הרשתית. במסגרת תפקיד זה, כשהיה סגן אלוף, הגיש בנובמבר 1966 את התפטרותו על רקע תקלה מודיעינית, המכונה בהיסטוריה של המודיעין "אל ערבייה". כתוצאה מתרגום לא נכון של ידיעה הוכרזה בצה"ל כוננות חשש למלחמה כוללת. בן פורת הגיש את התפטרותו מתוך תפיסתו כי המפקד הוא הנושא באחריות, על אף שלא היה מעורב בתרגום הידיעה. ראש אמ"ן דאז, אהרון יריב, לא קיבל את התפטרותו ובן פורת קודם לתפקיד של ראש יחידת 8-200, עליה פיקד גם במלחמת יום הכיפורים."
זכורה לי במעומעם כתבה אחרת בנושא שציינה כי היה מדובר במילה אחת שהבנת משמעותה הפכה את פרושו של התרגום.
אולי כדאי להעלות את השאלה בפורום צו"ב?
|