
03-03-2009, 10:59
|
 |
|
|
חבר מתאריך: 01.08.05
הודעות: 12,681
|
|
|
אתה קצת טועה...
בתגובה להודעה מספר 2 שנכתבה על ידי Centurion שמתחילה ב "לא שאני יודע פולנית, אבל המונחים דומים לרוסיים"
ציטוט:
|
במקור נכתב על ידי Centurion
אז תרשה לי לעשות כמה תיקונים קטנים:
Pulk - אגד (שיריון, חרמ"ש וכד'), טנק בינוני - טנק מערכה עיקרי, Dywizjon - גדוד (ארטילרי, נ"מ וכד'), Kompania - כמו באנגלית, פלוגה.
|
אגד = DYWIZJON (בסדר)
חטיבה, זה PULK. מח"ט = PULKOWNIK.
גדוד זה= BATALION (גם באנגלית)
אך מה אתם אומרים בקשר לתזמורת, שזה חלק אורגני של הדיביזיה...?
_____________________________________
"בניתי לי בית ונטעתי לי גן במקום זה שביקש האויב לגרשנו ממנו בניתי את ביתי, כנגד מקום המקדש בניתיו. כדי להעלות על ליבי תמיד את בית מחמדנו החרב...."
(ש"י עגנון - חתן פרס נובל)
אשרי אדם שיכול לתת מבלי לזכור זאת כל הזמן, ולקבל מבלי לשכוח אף פעם
לסלוח לרוצחים - זה תפקידו של האלוהים.
תפקידנו - זה לארגן להם פגישה
אנו לא בוכים, דואגים שאמהות שלהם יבכו
|