ז'אן פרה, שהלך לעולמו בחודש מרץ אשתקד, היה שאנסונר צרפתי-יהודי מן הידועים והגדולים במפת הזמר
הצרפתי לדורותיו, וכמו כן, הוא היה גם ניצול שואה. אביו, ממוצא רוסי, נשלח לאושוויץ ב-1942, שם מת.
בשנות ה-50 המוקדמות, הצטרף ז'אן לקבארט הפריזאי, וכך הפך לחלק מעולם המוסיקה והשירה.
שניים משיריו היפהפיים והמפורסמים ביותר, הם "הם יפים, החיים" ו"ההר". שימו לב למילים השמחות,
לאהבת החיים, למרות סיפור החיים הלא עליז במיוחד...
"הם יפים, החיים":
הרוח בשיערה הבלונדיני,
השמש באופק,
כמה מילים של שיר,
הם יפים, הם יפים החיים...
ציפור מתגלגלת
על עץ שכבר אדום
הם יפים, הם יפים החיים..."
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי s27 שמתחילה ב "מחווה קטנה לשאנסונר גדול: ז'אן פרה (Jean Ferrat)"
שיר נוסף ויפהפה של ז'אן פרה, "לילה וערפל" (Nuit Et Brouillard) שמדבר על יהודי צרפת שניספו בשואה.
כ-76,000 מיהודי צרפת - שזה 20 אחוז מתוך כל יהודי צרפת, נרצחו בשואה, בשיתוף פעולה מלא של ממשלת וישי (ממשלת בובות גרמנית) האנטישמית.
את השיר הזה אני מקדישה לאותם 76,000 נשים, גברים, זקנים וטף, שלא עשו רע לאף אחד, וכל חטאם היה בהיותם יהודים.
השתדלתי לתרגם עבורכם חלק מן הבית הראשון, זה לא היה קל:
"לילה וערפל":
היו שם עשרים אחוז, שהיו אלפים
עירומים ורועדים בקרונות החתומים
מי קרעו את הלילה בכנפי ציפורניהם?
היו שם אלפים, שהיו 20 אחוז.