07-12-2004, 17:22
|
|
|
חבר מתאריך: 26.10.04
הודעות: 110
|
|
ציטוט:
במקור נכתב על ידי Nicholas
אם לא אז מספיק לעשות פוזות גם אתה dark.
|
אני יכול להוכיח ואני אוכיח לך
הנה קטע שקצת תרגמתי וקצת הוספתי מאתר שמצע הורדות של אנימה בלי רשיום בלבד אנימסוקי
בהסבר זה אני מתכוון להסביר להעביר לכם מידע חיוני וחשוב לכל צופה אנימה ויכול לעניין גם כל אדם אחר בנושא העברת האנימה לאינטרנט וכיצד כל זה התחיל.
מזה FanSub ומזה Licenced?
FanSub = תרגום של מעריצים
בדרך כלל קבוצה של מתרגמים תרגמו אנימה מסויימת והפיצו אותה באינטרנט
כך מתפרסמת האנימה לפני שחברה רוכשת אמריקאית/אירופאית אותה
Licenced = בעל רשיון
חברה אמריקאית או אירופאית רוכשת את האנימה.
מאותו הרגע תדאג אותה חברה לשמור על זכויות ההפצה שלה ולתבוע אתרים/מתרגמים שמפיצים אותה חינם באינטרנט.
FanSubs רקע
המטרה מאחורי קבוצות התרגום לאנימה תמיד היתה פרסום האנימה כדי לגרום לחברה מארצם לקנות את הזכויות עליה.
איך הכל התחיל?
בהתחלה(הכוונה היא לפני 10-15 שנה) היתה מעט מודעות לאנימה ולכל מי שגר מחוץ למזרח הרחוק היה מעוד קשה להשיג אנימה.
חברות השיווק שקנו אנימות לארצות הברית באירופה היו דלות תקציב וקטנות והעבירו רק מעט מעוד אנימות.
אז חברו קבוצות של אנשים שונים והחלו להפיץ בקלטות, מאוחר יותר אינטרנט, תרגום לאנימות שונות עד שאלו התפרסמו מספיק ואז עברו חברות השיווק לקנות את אותן אנימות.
לאט לאט הגדילו קבוצות הFanSub את המודעות של בני ארצם לאנימה ואלו החלו לקנות אנימה. כמובן שכשראו חברות השיווק שבני ארצם יקנו אנימה החלו לייבא עוד ועוד והמודעות גדלה ואיתו גם הרווח וכך המשיכו עד המצב כיום שאפשר למצוא כמעט כל אנימה בחנויות ארצות הברית/אירופה זמן קצר לאחר שיצאה.
בזמנים ההם היו קבוצות התרגום מפיצים תרגום לאנימה עד שחברה בת ארצם(שתתרגם לשפתם) תקנה אותם. אז היו עוברים לאנימה חדשה. המטרה היתה קדושה אז, להפיץ את האנימה ולהביא עוד אוהדים.
היום, אפשר למצוא המון אנימות שלמרות שכבר נרכשו עדיין מוציאים להם תרגום.
הדבר קורה משתי סיבות ברורות:
*ארצות שאצלם עדיין לא מפיצים בחנויות אנימה(ישראל לדומא')
*אנשים שלא רוצים להוציא כסף על אנימה במדינות שקל למצוא
חוקיות הפצת FanSub
הפצת הFanSub לא חוקית
לא משנה איך נסתכל על זה הפצת האנימה היא הפרת זכויות החברות היפניות שיצרו אותן.
בכל זאת חברות יפניות לא עשו בעיות לקבוצות הFanSub.
אם חושבים על זה, אין סיבה שיעשו כן.
מכירות האנימה ביפן לא יפגעו מהפצת FanSub.
מכירות באירופה וארצות הברית לא מתקיימות עד שחברה רוכשת את האנימה מהחברה היוצרת וזה בדרך כלל קורה כתוצאה מפרסום והצלחת הFunSub.
רק חברות אירופאיות או מארצות הברית תובעות קבוצות FanSub כאשר אלה מפרסמים תרגום של אנימה שאלו רכשו והפיצו.
איך זה ישפיע על ההורדות שלי?
ברגע שחברה אמריקאית תרכוש אנימה מסויימת שעד אז היתה FanSub יהיה הרבה יותר קשה למצוא פרקים שלה באינטרנט.
לדוגמא:
נרוטו היום האנימה הכי פופולרית שהיא גם FanSub.
כאשר תרכוש אותו חברה ותתחיל להפיץ עותקים שלו ברחבי מדינתה, קבוצות הFanSub של אותה מדינה(או לפחות חלק גדול מהם) יפסיקו להפיץ פרקים מתורגמים שלו!
אלו שימשיכו יהיו תחת איום של תביעה ואתרים שיתנו להורדות שלהם קישורים יהיו גם תחת סכת תביעה.
כן, גם פרקים שתורגמו לפני שהאנימה נרכשה הם נגד זכויות החברה והפצתם תהיה תחת סכנה.
לכן יהיה יותר קשה להשיג אותם.
לקחתי את זה בעיקר מהאתר שציינתי שפעם היה כתוב את זה שם אבל היום לא מצאתי את זה שם
ראיתי ויכוחים בנושא בהמון פורומים ואני יכול להגיד לך באופן סופי שזה לא חוקי
יש קישורים ישירים לסעיפים בחוק שמוכיחים זאת אבל אין לי כוח להתחיל לחפש
עובדה היא עובדה ואין מה להותכח על זה
אם זה מפריע לחברות היפניות זאת שאלה אחרת
לכן אף אחד לא יתבע במיוחד אותך
שכן אין חברות ישראליות שמביאות אנימה לארץ(הכוונה למכירה ולא לשידורים בטלויזיה)
חברה שתובעות אתרים אמריקים הרבה במקרה שלא שמתם לב היא ADV לדוגמא
כמובן שמדובר רק באנימות שהיא רכשה
|