02-01-2009, 14:19
|
|
|
חבר מתאריך: 01.01.09
הודעות: 4
|
|
שלום, יש לי שאלה בתרגום מונחים בתעופה
שלום, יש לפי פה קטע שמתאר את הניסיונות הראשונים להמראה ונחיתה מנושאת מטוסים, בשנת 1917. אני לא מבינה בתעופה וטיסה בכלל, האם יש מישהו שיוכל לעזור לי להבין מה הוא עושה באמצעות שימוש שמונחים המקובלים בתחום? סימנתי את הביטויים שקשה לי להבין. תודה.
you landed a bit high over the waves, the nose would **pitch in** and rather you were **strapped in** because you would lunge forward and then would **settle back** to an angle of about 45 degrees and then you’d take your **strap off** and hop up and sit on the tail
שבת שלום
|