לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה ברוכים הבאים לפורום כתיבה וספרות!!! והשורה הנעה - נוע תנוע! אוסף ביקורות הספרים של כל הזמנים אוסף אתגרי הכתיבהלכתיבה הציטוט הנבחר: 'הסופר, כמו הילד, אוהב לשחק משחקים, אבל יודע להציב את הגבול בין האמת לבדיון' מאת פרויד. חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > תרבות ואמנות > כתיבה וספרות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #1  
ישן 21-06-2009, 11:22
  Lance Lance אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 08.11.04
הודעות: 21,076
Facebook profile
סקר דילמה לקרוא באנגלית או מתורגם?...

בניגוד לסרטים שבהם התרגום מלווה ככלי עזר לא מחייב לשפה האנגלית שקיימת ממילא,
בספרים יש לך רק אפשרות אחת - עברית של המתרגם, או אנגלית של הסופר המקורי.

יתרונות בתרגום: הקריאה קולחת יותר, קלה יותר וכו'...
חסרונות בתרגום: כמו בכל תרגום, התרגום מאבד לפעמים מהניואנסים הקטנים של הכתיבה המקורית,
בעקרון לא משהו שאמור להוות פגם, אולם כמו שאומרים "אלוהים נמצא בפרטים הקטנים".

עכשיו אחרי תקופה ארוכה שלא החזקתי ספר, ואני חוזר לקרוא ונותן לקופסאת הטימטומת לנוח קצת יותר מבעבר,
החלטתי אחרי כמה ספרים מתורגמים של סופרים שונים, לנסות לקרוא ספר של ג'ון גרישם באנגלית,
אח"כ חשבתי, אולי לקרוא את הספר פעמיים, באנגלית ובעברית, ואז להחליט למי מהם להתמסר.

מה דעתכם? עדיפה הקריאה בשפה המקורית, או שאפשר לזרום עם גרסה מתורגמת?
חזרה לפורום

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 02:03

הדף נוצר ב 0.03 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר