לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי         אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה I'm sure the universe is full of intelligent life. It's just been too intelligent to come here. --- Arthur C. Clarke 16/12/1917 - 19/3/2008 ____________________________________________________ חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > תחביבים > מדע בדיוני ופנטסיה
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #1  
ישן 10-06-2005, 22:43
  S_W_A_D S_W_A_D אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 13.04.05
הודעות: 47
שלח הודעה דרך ICQ אל S_W_A_D
מידע ספרים באנגלית

אני קורא את הפורום ומשהו קצת מפריע לי..
חלק נכבד מהאנשים שכותבים בפורום זה לפי הבנתי קוראים את הספרים בעברית
הייתי רוצה להגיד שלפי דעתי כמה שהיום יש תרגומים טובים לספרים בעיקר בנושא הפנטזיה הם לא מתקרבים כל כך למקור נכון שהדוגמא הכי טובה היא שר הטבעות שפוט אי אפשר לתרגם לפי דעתי את הספר הזה...

סתם רציתי לדעת מכיוון שאני תמיד מחפש ספרים באנגלית כדי לא להרוס וזה הנראה לי מוזר שאנשים שממליים על ספרים לא ממליצים לקרוא אותם באנגלית עקב האיבוד שנובע מהתרגום הבדרך כלל לא הכי טוב ובמקרים אחרים פשוט גרוע...

אני כרגע מסיים את הסדרה של מדריך הטרמפיסט (אני בחמישי) ואחרי זה אני מתחיל את הסדרה של I,robot (את הראשון כבר קראתי) ואני קורא רק באנגלית..
נכון שאולי זה קשה יותר אבל עם תרגול מגיע השלמות וההנאה היא גדולה חוץ מזה מפשרים את השחיטה בשפה זו שתמיד מועילה בעולמו היום...

סתם דעה
חזרה לפורום
  #2  
ישן 12-06-2005, 19:12
צלמית המשתמש של המממ
  המממ המממ אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 30.10.01
הודעות: 8,699
Follow me...
תרגומים...
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי S_W_A_D שמתחילה ב "ספרים באנגלית"

אני מסכים שעדיף לקרוא ספרים בשפת המקור ולא תרגום שמאבד חלק מהכוונה של הסופר.

אבל...

1. כל זה נכון רק אם אתה מסוגל להנות מקריאת טקסט בשפת המקור
2. בתנאי שתקרא את השפה המקורית של הספר (אין טעם לקרוא את ז'ול וורן או סטניסלב לם באנגלית... גם אלה תרגומים)

ספרי "שר הטבעות" הם מקרה מיוחד.
האנגלית שלהם קשה למדי גם למי ששולט בשפה היטב (קראתי את כולם גם באנגלית)
והמתרגמים לעברית הקדישו תשומת לב מיוחדת לשימור כוונת המחבר (שהיה מתרגם בעצמו והשאיר הנחיות תרגום לשפות אחרות)

עוד בנושא תוכל למצוא באתר "נומנור" בחלק העוסק בתרגומים:
http://www.numenore.com/articles/h73.htm#3


כמי שקרא את ספריו של דאגלאס אדאמס בשתי השפות אני חייב להגיד שניתן בהחלט להנות מהם גם בתרגום לעברית.

כנ"ל לגבי ספריו של אסימוב... למרות שהקורא העברי יאלץ להתמודד עם שפה ארכאית של התרגומים משנות ה 70 של המאה הקודמת.
_____________________________________
_________________________________________________
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה
אזהרה: משרד הבריאות קובע כי העישון מזיק לבריאות !
תראו, אפילו החייזר נהיה ירוק מזה

חזרה לפורום
  #5  
ישן 07-07-2005, 15:15
צלמית המשתמש של Zorro26
  Zorro26 Zorro26 אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 08.04.04
הודעות: 552
אני מסכים !
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי S_W_A_D שמתחילה ב "ספרים באנגלית"

מאז גיל 15 (כיום 29) בערך אני קורא פנטזיה באנגלית לאחר שהמליצו לי על זה
וגם כדי לשפר את הקריאה ותאמינו לי השד לא נורא כל כך.
זה גם יותר כיף מאחר ובעברית יש לפעמים הברות ומשפטים שלא מתורגמים
בכלל נכון לפי "דברי המשורר".
ומה שעיצבן אותי בזמן האחרון זה שלקחו את הסדרה "כישור הזמן" וכמו ישראלים
"טובים" חילקו כל כרך באנגלית לשני כרכים בעברית כדי שתשלמו על זה יותר כסף מן הסתם.
נו מה, רק ישראלים מסוגלים לעשות דבר כזה !
וחוץ מזה גם שמתי לב שהמון ספרים באמזון שרכשתי עולים יותר כסף כשהם מתורגמים
לעברית וזה בגלל התרגום וזה רק מחזק את עמדתי לא לקנות בשום פנים ואופן ספרי
אנגלית המתורגמים לעברית. נקודה !
_____________________________________
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה כי ביתי בית תפילה יקרא לכל העמים תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה

חזרה לפורום
  #6  
ישן 12-07-2005, 18:10
  xEd7 xEd7 אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 26.11.03
הודעות: 7
עוד על ספרים באנגלית
בתגובה להודעה מספר 5 שנכתבה על ידי Zorro26 שמתחילה ב "אני מסכים !"

אני מצטרף בחום להמלצה לקרוא באנגלית למי שיכול, משתי סיבות:

האחת, הוצאות הספרים בארץ מוציאות בד"כ ספרים שזכו בפרסים או שהיו רבי מכר בחו"ל.
לכן חלק גדול מהספרים שמוזכרים בפורום (דווקא לא פנטסיה) הם קלאסיקות מד"ב משנות השישים והשבעים (סופרי "תור הזהב" של המד"ב כמו אסימוב, היינלין וזילאזני).
הספרים האלה בד"כ טובים, אבל מהקורא הישראלי נחסכים המון ספרים שנמצאים קצת מחוץ למיינסטרים, ואלה בד"כ הספרים המעניינים יותר, אפילו אם הם לא יצירות מושלמות.
התחום התפתח מאוד בשנים האחרונות, ויש המון ספרים ממש מעולים שפשוט אף אחד לא שמע עליהם בארץ.
תחום הסייברפאנק למשל די מוזנח בארץ, ויצא לי לקרוא ספרים מדהימים של סופרים כמו מייקל מרשל-סמית, ניל סטפנסון, ג'ף נון ("וורט" המעולה שלו תורגם לעברית, ויש לו פרויקטים מעניינים כמו ספר המשך שהוא כתב לעליסה בארץ הפלאות שהוא פשוט פנטסטי),וויליאם גיבסון ורודי ראקר שלא מוכר כאן.

הסיבה השניה היא שהוצאות הספרים בארץ מחשיבות פחות את תחום המד"ב והפנטסיה, והן גם לא מצפות מספרי מד"ב למכור בכמויות של רם אורן או "צופן דה-ווינצ'י", ולכן הן מקצות לתרגום תקציב קטן ומפנות למתרגמים בינוניים או לא מנוסים. מכירים את ההרגשה של "לראות את האנגלית דרך העברית"? זה נורא. מתרגם טוב צריך להיות גם סופר בעצמו, כדי לפענח את "גובה" השפה, או למשל להמציא ביטויים שישמעו טבעיים בעברית. וזה קשה.

אז למי שיכול, המאמץ משתלם, ואם מישהו מכיר ספרים מעניינים שלא תורגמו לעברית, יכול להיות נחמד לחלוק כאן את הידע.
חזרה לפורום
  #7  
ישן 20-07-2005, 10:48
  Krooovy Krooovy אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 12.07.05
הודעות: 1
המלצה חמה
בתגובה להודעה מספר 6 שנכתבה על ידי xEd7 שמתחילה ב "עוד על ספרים באנגלית"

אם מישהו מחפש ספר מד"ב מעולה באנגלית, אני ממליץ בחום על Night's Dawn Trilogy של פיטר המילטון. זו סדרה עבת כרך (3600 עמוד בשלושה ספרים - כמו שצריך!) המציגה את האנושות בתחילת המאה ה-27. היא מתארת את פסגת ההישגים ואת התהומות העמוקות ביותר שנוכל להשיג עם טכנולוגיות עתידיות "מוכרות" של Warp-speed ואנטי חומר יחד עם טכנולוגיות ביולגיות וגנטיות ברמה חדשה לגמרי ממה שמוכר בתחום המד"ב. הוא מתאר מה זה בדיוק אומר יישוב עולמות חדשים בעולם עם ערכים קפיטלסטיים כמו שלנו, מסחר ולוחמה בין-מערכתיים, תהפוכות תרבותיות וחברתיות ועוד הרבה יותר.
כמובן שבנוסף יש עלילה מותחת וכתובה היטב שבה מתגלה איום חדש ונורא, כזה שאפילו האנושות המפותחת ביותר תתקשה מאוד לעמוד בו. ולמרבה ההפתעה, לא מדובר בחייזרים.

הטענה היחידה שלי לספר היא החשש שלי שהסופר אנטישמי - למרות שהספר מכיל מאות דמויות של לאומים ודתות מגוונים, אין אפילו לא יהודי אחד לרפואה!

נערך לאחרונה ע"י Krooovy בתאריך 20-07-2005 בשעה 10:50. סיבה: שינוי ניסוח
חזרה לפורום
  #9  
ישן 08-11-2006, 10:23
  shlager_5321 shlager_5321 אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 08.11.06
הודעות: 3
ספרים באנגלית
בתגובה להודעה מספר 8 שנכתבה על ידי aaran שמתחילה ב "ספרים באנגלית - מחיר מצחיק!"

היי אני חדש פה ורק רציתי להגיד דבר אחד
אני בסך הכל מסכים אם מה שאמרו פה ואני גם חושב שהרבה פעמים עדיף לקרוא ספרים בשפת המקור בגלל שהתרגומים בעברית הרבה פעמים פשוט לא משתווים ברמה שלהם לספר....

עכשיו יש לי גם שאלה ...
בזמן האחרון אני מחפש לעצמי ספרים באנגלית לקרוא ולצערי הרב המבחר שיש בחנויות הספרים מו סטמצקי וצומת ספרים הוא לא גדול במיוחד והרבה פעמים שאני שואל שם לגבי ספר מסוים שאני רוצה הם אומרים לי שאין להם אותו וגם שאין באפשרותם להזמין אותו....

האופציה היחידה שאני מצאתי היא להזמין ספרים דרך האינטרנט מחול - אבל זה עולה הרבה כסף ואני מתייחס לזה כאפשרות האחרונה שלי ...
האם מישהו יכול להציע לי משהו חלופי בשבילי?

תודה מראש
שלמה
חזרה לפורום

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +3. השעה כעת היא 23:30

הדף נוצר ב 0.16 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2019 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר