לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה בן מאיטליה – אומר בונג׳ורנו, בת מצרפת – אומרת בונז׳ור. קאן מיפן – אומר אוהיו, כשהוא בא לביקור | עברי, דבר עברית והבראת! (אב״י) | מילים ומקורן | שגיאות בתקשורת | חידות היגיון | קורס לימוד לטינית בלעדי לפרש רוביק רוזנטל, אשכול האירוח חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > שפות ובלשנות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #5  
ישן 21-07-2008, 13:30
צלמית המשתמש של Narxx
  משתמש זכר Narxx Narxx אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 21.12.04
הודעות: 30,021
בתגובה להודעה מספר 4 שנכתבה על ידי פאקטשלי שמתחילה ב "זה לא "כבה מעצמו" ו "נכבה ע"י..."

ממה שאני מבין, 'נכבה' זו פעולה ממושכת. הנר לא יכול להכבות לאורך זמן. או שהוא דלוק, או שהוא כבוי.
למחשב לעומת זאת, לוקח זמן להכבות. התהליך אורך מספר רגעים (במיוחד אם מדובר ב windows vista) ולכן המחשב נכבה (תהליך כיבוי).
אבל ההבדל דק.

זה מזכיר לי את ה progressive באנגלית.
I stopped to smoke
לעומת
I stopped smoking
בתרגום מילולי, שניהם זה "הפסקתי לעשן", אבל הראשון הוא למעשה "עצרתי על מנת לעשן" (עצר את הליכתו, עצר את עבודתו...). השני זה "הפסקתי לעשן" במשמעות של אני כבר לא מעשן יותר.
אני חושב שגם פה מדובר בתהליך הפסקת העישון ונכון יהיה לומר שהעישון נפסק ולא פסק.
_____________________________________
בברכה, מתן.
www.MatanNarkiss.com

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 15:40

הדף נוצר ב 0.06 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר