30-05-2011, 18:05
|
|
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
|
|
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 33,130
|
|
|
מבחינה תעתיקית טהורה אלו שגיאות, זה כמו לתעתק kung-fu ל־"קונפו", וכך בכל שאר השמות הסיניים עם העיצור הזה (והוא נפוץ עד מאד בשפה: צ'ינג, וונג, שאנג וכו'..)
או לחלופין לתעתק את שירו של ג'ין קלי כ־"איים סינין אין ד'ה ריין".
עם זאת, "שנחאי" ו־"בייג'ין" הם שיבושים שכבר התשרשו בעברית, ואני חושב שהם נפוצים אף יותר מהצורות התקינות.
|