לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי         אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה בן מאיטליה – אומר בונג׳ורנו, בת מצרפת – אומרת בונז׳ור. קאן מיפן – אומר אוהיו, כשהוא בא לביקור | עברי, דבר עברית והבראת! (אב״י) | מילים ומקורן | שגיאות בתקשורת | חידות היגיון | קורס לימוד לטינית בלעדי לפרש רוביק רוזנטל, אשכול האירוח חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > שפות ובלשנות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #1  
ישן 15-08-2011, 05:13
  ניאר2 ניאר2 אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 14.05.11
הודעות: 6
כלל הגיה בספרדית

שלום
כשקראתי ספר לימוד בספרדית נתקלתי בחוק בסיסי על האותיות c,g ששמחתי להכיר. אני חושב שבלימודי ספרדית הוא יופיע כבר בשיעור הראשון או השני לפחות. חשבתי לכתוב אותו פה בעיקר בגלל שנתקלים בו הרבה. זה הכלל:
האות c נהגית ק' ורק לפי E,I נהגית ס'. דוגמא: corazo'n(קורסון- לב), cancio'n(שיר- קנסיון).
g נהגית ג' ולפני E,I נהגית ח'. דוגמא: grande(גדול- גרנדה), gente(אנשים- חנטה).

כדי שהצלילים ge,gi,ce,ci(גה,גיף קה,קי) לא יעלמו מוסיפים u בין האותיות ולא מקריאים את ה-u.
אז: גה- gue, גי- gui
ואצל c יש שינוי וסף שהיא נהפכת ל-q: קה-היה צריך להיות cue והפך לque. קי- qui.

דומאות למילים(בטח כבר נתקלתם בכמה כאלה):
'por que- למה?
quie'n- מי? (קיאן)
guitarra- גיטרה(גם באנגלית ה-u נשאר).
שמות- Enrique,Pique. יכול להיות שגם Shaquille O'neal?

שמתי לב שגם באנגלית זה תמיד ככה רק שהg נשמעת ג' לפני e,i.
האם זה משהו ידוע לכולם אבל אין לו כלל מסודר באנגלית?
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #2  
ישן 18-08-2011, 04:11
צלמית המשתמש של ShoobyD
  ShoobyD מנהל ShoobyD אינו מחובר  
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
 
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 32,988
שלח הודעה דרך MSN אל ShoobyD Facebook profile LinkedIn profile Follow me...
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי ניאר2 שמתחילה ב "כלל הגיה בספרדית"

בהרבה שפות מבוססות לטינית ישנה הבחנה בין c ו־g "קשות" ל־"רכות", כאשר הצורה הקשה נהגית בדר״כ ככ״ף וגימ״ל דגושות בהתאמה, והגיית הצורה הרכה, שבאה לפני i, e ולעתים y תלויה בשפה.
ראה לדוגמא בעוגן שבראש הפורום ללימוד השפה האיטלקית, יש בה כללים די דומים.

נ.ב. בספרדית, כשרוצים לבטא את התנועה u שלאחר g קשה, משתמשים בסימן הדיאקריטי "טרמה" (שתי נקודות מעל האות, נקרא בעברית לעתים בשם "צירי עילי"), הסימן אומר שיש להגות את התנועה בצורתה המקורית.
לדוגמא "פינגווין" נכתב בספרדית pingüino, ונהגה "פיגווינו". לו הייתה שם u רגילה המילה הייתה נהגית "פינגינו".

דבר נוסף, מה שכתבת לגבי ה־c הרכה שנהגית כסמ״ך, זה נכון לגבי צורת ההגייה במדינות אמריקה הלטינית, בספרד עצמה הוגים את העיצור כתי״ו רפה, כלומר כמו הצירוף th האנגלי בצורתו חסרת הקול (כמו במילה think ולא כמו במילה the).

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 04:14

הדף נוצר ב 0.12 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2019 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר