לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה בן מאיטליה – אומר בונג׳ורנו, בת מצרפת – אומרת בונז׳ור. קאן מיפן – אומר אוהיו, כשהוא בא לביקור | עברי, דבר עברית והבראת! (אב״י) | מילים ומקורן | שגיאות בתקשורת | חידות היגיון | קורס לימוד לטינית בלעדי לפרש רוביק רוזנטל, אשכול האירוח חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > שפות ובלשנות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #1  
ישן 11-09-2011, 19:04
  tamuz500 tamuz500 אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 03.04.08
הודעות: 128
יצירות בעברית של נוצרים חובבי עברית

אני מנסה למצוא יצירות דוגמת ספרים או שירים שנכתבו בידי מלומדים היבראיסטים נוצרים דוגמת יוהנס רויכלין, פיקו די לה מירנלדה ואחרים החל מתקופת הרנסנס.

חברים ניסו לשכנע אותי כי אני עמל לשווא מאחר וכל היצירות של ההבריאיסטים נכתבו בשפות המקור שלהם (לאטינית בימי הביניים, גרמנית ואנגלית או אפילו רוסית לאחר מכן) וכי היצירות היחידות שנכתבו בעברית על ידם היו בעיקר הקדמות לספרים או הקדשות שהיו אנקדוטיאליות באופיין אך לא ספרים שלמים.

באופן פרדוקסאלי הספרים היחידים שהם הדפיסו בעברית היו ספרי הקודש בעברית שהודפסו על ידי נוצרים דומת דניאל בומברג ואחרים בדפוס שונצינו. אך אלו, היו ספרים ללימוד התורה ליהודים ולא יצירות נוצריות בעברית

האם מישהו יוכל להאיר את עיני בדבר יצירות מהסוג האמור שאכן נכתבו בעברית, והאם יתן כיום להשיגן?
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #2  
ישן 28-10-2011, 04:58
צלמית המשתמש של ShoobyD
  משתמש זכר ShoobyD מנהל ShoobyD אינו מחובר  
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
 
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 33,071
שלח הודעה דרך MSN אל ShoobyD Facebook profile LinkedIn profile Follow me...
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי tamuz500 שמתחילה ב "יצירות בעברית של נוצרים חובבי עברית"

מצטער על התגובה המאוחרת, בדקתי רבות על העניין אז לקח לי קצת זמן..

חבריך צודקים במידה מסוימת, מצאתי בעיקר חיבורים הבראיסטים על העברית (כגון ספרי דקדוק, לקסיקונים וכד׳‏) מאשר בעברית עצמה.
הם התייחסו אליה כאל שפה שיש לחקור, בגלל ההשפעה שלה על הנצרות (כמו גם יוונית עתיקה), ולא ממש עניין אותם ליצור בה יצירות חדשות.


היו, עם זאת, מספר חריגים, חלקם לא כיצירות ספרותיות, אלא יותר כתכתובות פרטיות:
  • תומס בנט (Thomas Bennet) כתב בסוף המאה ה־17 קטע בעברית על מותה של המלכה מרי השנייה.

  • עמנואל טרמליוס (Immanuel Tremellius), "הפרופסור המלכותי לעברית" באונ׳ קיימברידג׳, תרגם לעברית את הקטכיזם של ז׳נבה מאת ז׳אן קלווין.

  • אנטואן רודולף שוואלייר (Antoine Rodolphe Chevallier), שהיה ממשיך דרכו של טרמליוס בתפקיד הנ״ל, כתב מספר פיוטים על מותו של ז׳אן קלווין.

  • ג׳ון שפריב (John Shepreve) כתב בלטינית חיבור הלל להנרי ה־VIII, וכן שני קטעים נוספים בעברית.
    (הערה: הנרי השמיני הוא למעשה זה שייסד את תפקיד "הפרופסור המלכותי לעברית", גם בקיימברידג׳ וגם באוקספורד)

  • וויליאם רוברטסון (William Robertson) חיבר קטע על ספר תהלים וקינת ירמיהו, שממה שמצאתי נכתב בעברית.

  • עזרא סטיילס (Ezra Stiles), שהיה נשיא אוניברסיטת ייל, נהג להתכתב בעברית עם ר׳ חיים יצחק קריגל.
    הוא היה חסיד של השפה, וניסה להחדיר את הלימוד שלה לאונ׳ בכך שחייב את כל הסטודנטים ללמוד אותה. ניסיון שלא צלח. עם זאת, נאומי סיום הלימודים בתקופת כהונתו נערכו לעתים בעברית (אולי אפשר למצוא תמלילים שלהם).

  • אנה מריה ואן שורמן (Anna Maria van Schurman), שהייתה אשת אשכולות, גם ניהלה חלק מחלופת המכתבים שלה בעברית (ובעוד שפות אחרות).

  • אותו הדבר גם אצל דרוסיוס (Drusius, יוהאן ואן דן דרישה?).

מקווה שעזרתי.


נערך לאחרונה ע"י ShoobyD בתאריך 28-10-2011 בשעה 05:30.
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 20:07

הדף נוצר ב 0.15 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2022 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר