לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי         אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה בן מאיטליה – אומר בונג׳ורנו, בת מצרפת – אומרת בונז׳ור. קאן מיפן – אומר אוהיו, כשהוא בא לביקור | עברי, דבר עברית והבראת! (אב״י) | מילים ומקורן | שגיאות בתקשורת | חידות היגיון | קורס לימוד לטינית בלעדי לפרש רוביק רוזנטל, אשכול האירוח חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > שפות ובלשנות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #1  
ישן 05-10-2011, 22:41
צלמית המשתמש של TIMON the mongoose
  משתמש זכר TIMON the mongoose TIMON the mongoose אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 07.12.09
הודעות: 7,552
כללי שמתם לב להבדלים בין חבר\ה לידיד\ה בתרבות שלנו והתרבות האמריקאית?

בשפת הדיבור שלנו אני כגבר יכול להגיד:היא ידידה שלי הוא חבר שלי.הפירוש הוא שהבן הוא חבר בקטע לא גיי והבת היא בקשר איתי אבל לא מיני ולא ביחסי אהבה. באנגלית יש boyfriend ו girlfriend שהכוונה היא בבירור ליחסים רציניים לעומת המילה friend שגם בן וגם בת יכולים להגיד על שתי המינים בלי שזה ישמע מוזר.

בעברית אף בן לא יגיד היא ידידה שלי והוא חבר שלי ובת לא תגיד היא ידידה שלי והוא חבר שלי כשהמילה חבר לא מתייחסת לקשר רציני, למה?

למה המילה חבר באותו מין נחשב לחברות לא מבוססת על אהבה ובין שתי המינים היא חייבת להתפרש ככה? צריך למצוא מילה שתגרום לזה שזה לא יהייה ככה.
_____________________________________
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #21  
ישן 06-10-2011, 08:13
צלמית המשתמש של שמולביץ אשר
  משתמש זכר שמולביץ אשר שמולביץ אשר אינו מחובר  
מנהל פורום: דגמים לבניה עצמית, סקופים וחדשות, צילום ווידאו, וכן.... הצ'קלקה הכחולה של פרש
 
חבר מתאריך: 01.02.09
הודעות: 6,256
Facebook profile
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי TIMON the mongoose שמתחילה ב "שמתם לב להבדלים בין חבר\ה לידיד\ה בתרבות שלנו והתרבות האמריקאית?"

לדעתי זה קשור "להיפוך משמעוייות".
בעברית. מספר מושגים התהפכו. במקור, חבר הוא אדם שחבר לקבוצה מסויימת או לאדם בגלל מכנה או אינטרס משותף, ואילו ידיד....... זה כבר יותר ידיד נפש או בן זוג.
אולם אצלנו התהפכו המשעוייות וחבר הפך "לידיד נפש או בן זוג" ולהפך.
זה בדיוק מה שקרה עם המושגים טיול ומסע.
טיול בדרך כלל הכוונה לטיול ברכב.
ואילו מסע הוא טיול רגלי.
בעוד שבמקור הכוונה הפוכה - מסע הינו שימוש ברכב. (סע)
ואילו טייול הינו ברגל.
_____________________________________
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 06:00

הדף נוצר ב 0.22 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2019 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר